Сказки навыворот. Часть I

Александр Маскаев

Сижу на своей завалинке... и наблюдаю, как народ пластается на чужих сказочках. Помнится, много было возмущений по поводу повальной склонности младшего поколения к сказке про Гарри Поттера.

Пришлось даже заметить, что верх с низом в этой сказке не перепутаны, она выстроена по классическим законам, о которых речь пойдет... чуть погодя. После... пошли беспомощные подражания местечкового разлива... демонстрирующие, прежде всего, что у раз в детстве не усвоены фольклорные образцы, вроде "мышка бежала, хвостиком махнула...", то и в куда более зрелом возрасте не оберешься этого сверхнаива по поводу, когда... ой! "Яичко упало и разбилось!"

А вы же знаете, как я люблю яйца бить, да? И отнюдь не мышиным хвостиком. А чтоб сразу парочку... одним прямым ударом и сапогом. Ведь не маленькие, правда? Еще от многих слышала, будто Джоан Роулинг, можно сказать, украла у них готовый сюжет!

В этом случае мне нисколько не обидно, у меня она точно ничего не крала. Но я хорошо понимаю, почему у многих, кто бы сам никогда не написал ничего подобного в результате, появились такие иллюзии. Именно потому, что Роулинг пользовалась классическими рецептами создания сказки, используя и тот фольклор, который на момент создания саги про Гарри Поттера был ею освоен и переработан. В принципе, то же самое можно сказать и об успехе "Властелина колец", созданного все же профессиональным собирателем и исследователем фольклора.

Вот он ухватил некоторые общие закономерности... получился шедевр. А сколько наших последователей пытается проторить ту же дорожку вне этих общих закономерностей... сами погуглите, мне неинтересно.

Читать статью в блоге "Огурцова на линии"

Вход в систему