Сказки навыворот. Часть IV

Александр Маскаев

В целом... почему при чтении чужих сказочках чувствуется... какое-то душевное сопротивление? Потому что не задействована мощная фольклорная основа своих собственных образов, собственной среды (почти виртуальной), в которой живет и развивается ваша личность. И сразу множество вопросов возникает к личности тех, кто уверяет, будто у него, дескать, все проходит органично и "на ура".

Древние говорили "мыслю - значит, существую!" А мыслить человек способен с полной отдачей лишь в той среде, где сформировался как личность. И тут уж ничего не поделать, если, к примеру, родной язык лишь сковывает сознание, которое выискивает более удобную среду. Или многие родители, переехав в другую языковую среду вдруг отмечают, что их дети, перешедшие, например, на английский, уже... другие. Там постепенно происходит и отторжение личности родителей.

Но... это касается и таких ограниченных областей языка профессионального общения, который должна поддерживать нравственная основа общей языковой среды. Если там начинаются какие-то противоречия... возникает наукообразный новояз, тут уж мы всегда будем иметь дело с языком... преступного сообщества.

Языковая среда навязывает свои нерасторжимые синтагмы, свои жесткие стереотипы, поскольку сознание человека в целом стереотипно, состоит из архивированных готовых клише. Все, что касается нравственной основы, находится отнюдь не на Афоне, как считают некоторые явно недоразвитые на общем фоне личности, а прямо в языковой среде, в которой человек мыслит. Прежде всего, в фольклорной основе.

Читать статью в блоге "Огурцова на линии"

Вход в систему